107學年第一學期課程表
【嚴重特殊傳染性肺炎公告】教育部111.02.25修正「大專校院110學年度因應嚴重特殊傳染性肺炎防疫管理指引」
【Pengumuman Pneumonia Infeksi Khusus Parah】Kementerian Pendidikan merevisi pada 111.02.25 "Pedoman Pencegahan dan Penatalaksanaan Pneumonia Infeksi Khusus Parah pada Tahun Akademik ke-110 Perguruan Tinggi dan Universitas"
主旨:
Subjek:
檢送111.02.25教育部修正「大專校院110學年度因應嚴重特殊傳染性肺炎防疫管理指引」1份。
Menyerahkan 1 eksemplar “Pedoman Pencegahan dan Pengendalian Pneumonia Menular Khusus Parah Tahun Akademik 110 Perguruan Tinggi dan Perguruan Tinggi” yang direvisi oleh Kementerian Pendidikan pada tanggal 111.02.25.
說明:
Penjelasan
一、教學及授課方式
1. Metode pengajaran dan pengajaran
學校如採實體授課,應符合下列辦理原則,否則採線上授課:
Jika
sekolah mengadakan pengajaran fisik, sekolah tersebut harus mematuhi
prinsip-prinsip berikut, jika tidak maka akan diadakan pengajaran online:
(一) 採固定座位、固定成員方式進行,並落實實聯制;如無法採固定座位時,請任課老師拍照留存,以便後續疫調。
(1)Menempati kursi tetap dan anggota tetap, dan menerapkan sistem bersama Ketika tidak memungkinkan untuk mengambil tempat duduk tetap, mohon minta guru untuk mengambil foto dan menyimpannya untuk penyelidikan epidemi selanjutnya.
(二) 授課教師進行授課時,若能保持社交距離或有適當阻隔設備,可以不戴口罩,但授課前及授課結束後仍應佩戴口罩;學生應全程佩戴口罩且落實手部消毒,上課期間禁止飲食。
(2) Saat mengajar guru, jika merekadapat menjaga jarak sosial atau memiliki peralatan isolasi yang sesuai, mereka tidak boleh memakai masker, tetapi mereka harus tetap memakai masker sebelum dan sesudah kelas; siswa harus memakai masker dan menerapkan desinfeksi tangan di seluruh kelas. dan dilarang minum.
二、 體育、游泳、實習課程、表演藝術課
2. Pendidikan Jasmani, Berenang, Kursus Magang, Kursus Seni Pertunjukan
(一) 體育課
1.Kelas olahraga
1.學校體育課應全程佩戴口罩,但從事運動時,如師生無呼吸道相關症狀且與不特定對象均能保持社交距離,得不佩戴口罩(不特定對象係指校內學生與學校工作人員等以外之人員)。
1. Kelas pendidikan jasmani sekolah harus memakai masker selama seluruh proses, tetapi ketika terlibat dalam olahraga, jika guru dan
siswa tidak memiliki gejala pernapasan dan dapat menjaga jarak sosial dari benda-benda yang tidak ditentukan, masker tidak boleh dipakai (benda yang tidak ditentukan merujuk pada siswa sekolah dan staf sekolah, dll. orang lain).
2.師生應隨身攜帶口罩,於課程期間無運動行為或運動結束後,仍需佩戴口罩。
2.Guru dan siswa harus memakai masker, mereka tetap harus memakai masker ketika tidak ada latihan selama kursus atau setelah latihan.
(二) 游泳課
除游泳及使用特定設施(例如淋浴間、溫/冷泉、 烤箱、水療設施、三溫暖、蒸氣室等)時,應全程佩戴口罩。Masker harus dipakai setiap saat kecuali saat berenang dan saat menggunakan fasilitastertentu (misalnya pancuran, mata air panas/dingin, oven, fasilitas spa, sauna, ruang mandi uap, dll.).
(三) 實習課進行實驗或實習課程時,應採固定分組,並避免學生共用設備、 器材。
(3)Ketika melakukan percobaan atau praktek kursus dalam kursus praktis, kelompok tetap harus digunakan, dan siswa harus menghindari berbagi peralatan dan peralatan.
(四) 表演藝術課
(4)
Kelas Seni Pertunjukan
1.除歌唱、舞蹈或吹奏類樂器類課程外,其他項目學生均需全程佩戴口罩。
1. Kecuali
untuk kursus menyanyi, menari atau alat musik tiup, siswa di program lain
diharuskan memakai topeng selama proses berlangsung.
2.考量歌唱、舞蹈或吹奏類因排練需要無法全程佩戴口罩,得於演唱、跳舞或演奏時暫時脫下口罩,但應隨身攜帶口罩,如本身有呼吸道相關症狀或與不特定對象無法保持社交距離時,仍應戴口罩。
2.
Menimbang bahwa menyanyi, menari atau bermain tidak dapat memakai masker
sepanjang waktu karena perlu latihan, mereka dapat melepas masker untuk
sementara saat bernyanyi, menari atau tampil, tetapi mereka harus membawa
masker, jika mereka memiliki gejala pernapasan atau tidak dapat mempertahankan
kontak sosial dengan objek yang tidak ditentukan Masker harus tetap dipakai
saat menjaga jarak.
3.以使用個人器材為原則,吹奏類應使用專屬樂器(吹嘴等),不得共用。
3.
Sesuai dengan prinsip penggunaan peralatan pribadi, alat musik eksklusif
(corong, dll.) harus digunakan untuk bermain, dan tidak boleh dibagikan.
三、課程以外之集會活動
3. Sidang di luar kursus
(一) 集會活動應採實聯制、體溫量測、全程佩戴口罩、活動過程中禁止飲食,並於活動前執行風險評估及規劃完善之防疫配套措施。
(1)
Kegiatan berkumpul harus mengadopsi sistem bersama, mengukur suhu tubuh,
memakai masker selama seluruh proses, melarang
makan dan minum selama kegiatan, dan
menerapkan penilaian risiko dan tindakan pencegahan epidemi yang terencana
sebelum kegiatan.
(二) 戶外教學
(2) Pengajaran di luar
ruangan
辦理校外教學及戶外教育等活動,應佩戴口罩、落實實聯制,並留意景點、住宿地點規劃等;惟於山林或海濱之活動,依指揮中心最新公告辦理。
Untuk
kegiatan pengajaran di luar kampus dan pendidikan luar ruangan, sebaiknya
memakai masker, menerapkan sistem bersama, dan
memperhatikan perencanaan tempat pemandangan dan tempat akomodasi.
(三) 有關跨校際之交流、活動,應將參與人員及工作人員造冊,並得於落實校園防疫規定及參與人員防疫措施下開放辦理。
(3)
Untuk pertukaran dan kegiatan antar sekolah, para peserta dan staf harus
terdaftar dan terbuka untuk penanganan di bawah penerapan peraturan pencegahan
epidemi kampus dan langkah-langkah pencegahan epidemi bagi para peserta.
(四) 學校體育運動賽會及體育活動
(4)
Kompetisi olahraga sekolah dan kegiatan olahraga
1.賽前掌握參賽學生健康狀況:參賽學生需事先造冊,無呼吸道症狀者,得於比賽期間不佩戴口罩,惟上下場期間仍需全程佩戴口罩;選手、裁判比賽時可不佩戴口罩,完賽後仍須全程佩戴。
1. Cek
status kesehatan peserta sebelum lomba: Peserta didik yang mengikuti lomba
harus membuat buku terlebih dahulu, yang tidak memiliki gejala gangguan
pernafasan tidak diperkenankan memakai masker selama pertandingan, namun tetap
wajib memakai masker selama pertandingan; pemain dan wasit tidak diwajibkan
memakai masker selama pertandingan, masker harus tetap dipakai setiap saat
setelah pertandingan.
2.學校進行運動團隊訓練應訂定訓練計畫(包含參與人員名冊)、 場地與器材清潔消毒計畫,並落實執行,如有身體不適,應即停止訓練。
2.
Sekolah untuk pelatihan tim olahraga harus merumuskan rencana pelatihan
(termasuk daftar peserta), rencana pembersihan dan desinfeksi untuk tempat dan
peralatan, dan menerapkannya Jika Anda merasa tidak sehat, Anda harus segera
menghentikan pelatihan.
五、校園健康監測
V. Pemantauan Kesehatan Kampus
人員進入學校全面量測體溫,實施實聯制、全程佩戴口罩,於每日人員進入校園開放時間,安排人力進行體溫測量。
Personil
memasuki sekolah untuk melakukan pengukuran suhu secara komprehensif,
menerapkan sistem bersama,
mengenakan masker selama seluruh proses, dan mengatur tenaga kerja untuk
melakukan pengukuran suhu selama jam buka personel memasuki kampus setiap hari.
六、校園空間開放
6. Ruang kampus terbuka
(一) 學校得評估開放校園公共空間或設施供校外人士進入校園使用, 應落實實聯制、體溫量測及全程佩戴口罩,並注意蒐集民眾個人資料之保護。
(1)
Sekolah dapat mengevaluasi dan membuka ruang atau fasilitas publik di kampus
bagi orang luar untuk masuk ke kampus, menerapkan sistem kontak fisik, mengukur
suhu tubuh dan memakai masker selama proses berlangsung, dan memperhatikan
perlindungan informasi pribadi yang dikumpulkan dari masyarakat.
(二) 各類室內外場館(如圖書館、會議廳等)應落實實聯制、體溫量測、全程佩戴口罩等。
(2)
Berbagai tempat dalam dan luar ruangan (seperti perpustakaan, ruang konferensi,
dll.) harus menerapkan sistem bersama, pengukuran suhu, dan mengenakan masker
selama proses berlangsung.
(三) 如於學校從事運動時,得免戴口罩,但應隨身攜帶口罩,如本身有呼吸道相關症狀或與不特定對象無法保持社交距離時,仍應佩戴口罩。
(3)
Jika Anda berpartisipasi dalam olahraga di sekolah, Anda tidak boleh memakai
masker, tetapi Anda harus membawa masker. Anda tetap harus memakai masker jika
Anda memiliki gejala pernapasan atau jika Anda tidak dapat menjaga jarak sosial
dari tempat yang tidak ditentukan. objek.
七、校園餐飲
7.
Makan di Kampus
用餐時可暫時脫下口罩,用餐完畢後應立即佩戴口罩。
Masker
dapat dilepas sementara saat makan, dan masker harus dipakai segera setelah
makan.
八、居家檢疫/隔離期滿後自主健康管理
8. Manajemen kesehatan diri setelah
masa karantina/isolasi rumah berakhir
居家檢疫/隔離期滿後 7 天自主健康管理期間,不應進入校園上課或前往人群聚集之處。
Selama periode manajemen
kesehatan diri selama 7 hari setelah masa karantina/isolasi rumah berakhir,
Anda tidak boleh memasuki kampus untuk kelas atau pergi ke tempat-tempat ramai.
指引詳如附件說明,請全校師生切實遵守,避免觸法
主動落實勤洗手、戴口罩、實聯制且保持社交距離!
Petunjuknya ada di lampiran, mohon semua guru dan siswa
di sekolah mengikutinya dengan seksama agar tidak melanggar hukum
Ambil inisiatif untuk menerapkan sering mencuci tangan,
memakai masker, kontak fisik dan menjaga jarak sosial!
學生事務處 健康促進中心 關心您
Pusat Promosi Kesehatan Kantor Kemahasiswaan
Peduli Tentang Anda